Stiftelsen Natur och Kulturs översättarpris

11 apr 2008

Svenska Akademien har beslutat tilldela Jean-Baptiste Brunet-Jailly och Peter Landelius Stiftelsen Natur och Kulturs översättarpris för år 2008.

Priset, som instiftades 1985, avser att belöna personer som gjort förtjänstfulla översättningar till eller från svenska språket. De senaste årens mottagare av priset har varit 2003 Einar Heckscher och Enrico Tiozzo, 2004 Sture Pyk och Anne Marie Bjerg, 2005 Hans Blomqvist och Erik Ågren, 2006 Hans Björkegren och Cristina Lombardi samt 2007 Silvia Airik-Priuhka och Eva Sjöstrand. Prisbeloppet är 40 000 kronor var.
 
 
Jean-Baptiste Brunet-Jailly är översättare, bosatt i Saint Pierre-Saint Jean i Frankrike. Han har under flera decennier översatt ett stort antal svenska författare till franska. Bland de författare vars texter han arbetat med märks bland andra Sven Delblanc, Lars Gustafsson, Stig Larsson, Mats Wägeus, Anne-Marie Berglund, Kjell Espmark, Klas Östergren och Magnus Dahlström.
 
 
Peter Landelius är översättare, född 1943 och bosatt i Santiago de Chile. Efter en jur. kand. i Uppsala har han innehaft flera diplomatuppdrag och blev 1997 Sveriges ambassadör i Argentina. Åren 2001–2004 var han chef för UD:s amerikaenhet. Peter Landelius översätter från spanska och franska till svenska. Han har bland annat översatt författare som Pablo Neruda, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Ernesto Sábato, Julio Cortázar, Benito Pérez Galdós, Alfredo Bryce Echenique, Francisco Ayala och Jean Echenoz.