Svenska Akademiens logotyp

Svenska Akademiens pressinformation

Välkommen till Svenska Akademiens pressrum. Här finns information till press samlat.
Har du frågor eller vill prenumerera på pressmeddelanden, kontakta oss på pressinfo@svenskaakademien.se

Pressansvarig
Louise Hedberg  
louise.hedberg@svenskaakademien.se
08-555 125 02

För pressackreditering, kontakta 
Nina Grapne  
nina.grapne@svenskaakademien.se
08-555 125 03

Ladda ner pressbilder

Ladda ner logotyp

Pressarkiv

Svenska Akademiens pris för introduktion av svensk kultur utomlands

2009-12-20

Svenska Akademien har beslutat tilldela Tiina Nunnally samt Hans-Peter och Karin Naumann var sitt pris för introduktion av svensk kultur utomlands.

 

Tidigare mottagare av priset har varit 2004 Frank Perry och Victor Rojas, 2005 Gabriela Melinescu och Natalija Tolstaja, 2006 Marc de Gouvenain, 2007 Rikke Petersson och Maria Söderberg samt 2008 Francisco Uriz. Prisbeloppet är 40 000 kronor var.

Tiina Nunnally är översättare och författare, född 1952 i Chicago och bosatt i New Mexico. Hon blev fil.dr vid University of Washington 1979. Hon var under många år knuten till Department of Scandinavian Studies vid University of Washington men är sedan en tid frilansande översättare. Från svenska till engelska har Tiina Nunnally bland annat översatt verk av P.O. Enquist, Bodil Jönsson, Astrid Lindgren och Klas Östergren. Från danska och norska har hon bland annat översatt verk av H.C. Andersen, Peter Høeg, J.P. Jacobsen, Linn Ullmann och Sigrid Undset.

Hans-Peter Naumann är språkvetare, bosatt i Schweiz. Han blev fil.dr vid universitetet i Freiburg 1968 med en avhandling om Goethes ”Faust” i svensk översättning. Från 1979 var han professor i nordisk filologi vid universitetet i Zürich. Han har varit redaktör för flera språkvetenskapliga skrifter med speciell inriktning mot förhållandet mellan tyskan och de skandinaviska språken. Bland egna verk kan nämnas ”Sprachstil und Textkonstitution” 1979, ”Från runsten till e-post” tillsammans med Michael Barnes och Jan Terje Faarlund 2000 samt ”Olavus Petri und die Reformation in Schweden” tillsammans med Hans Ulrich Bächtold 2002. Hans-Peter Naumann har även översatt ”Njals Saga” från isländskan 2005.

Karin Naumann är översättare, bosatt i Schweiz. Hon är fil.mag. och verksam vid Avdelningen för nordisk filologi vid Deutsches Seminar i Basel, där hon bland annat undervisar i svenska. Hon har översatt ett stort antal barnböcker från främst tyska och danska till svenska. Karin Naumann har även skrivit egna verk t.ex. ”Utopien von Freiheit – die Schweiz im Spiegel schwedischer Literatur, 1994.